PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI |
ÖĞRENME-ÖĞRETME YÖNTEMİ |
ÖLÇME-DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ |
BİLGİ |
Kuramsal ve/veya olgusal bilgi sınıflandırmasına göre düzenlenmiştir. |
   1 |
Öğrenciler çeviri tekniklerini öğrenir. |
   2 |
Öğrenciler geçmişten günümüze çeviri kavramını öğrenir. |
   3 |
Öğrenciler metodolojik beceriler ile ilgili bilgi alır,kendilerine gelecekte yardımcı olabilecek bir öngörü edinirler. |
   4 |
Öğrenciler dil, kültür ve çeviri kuramlarıyla ilgili gerekli bilgi birikimini oluşturur. |
   5 |
Öğrenciler Arapça konuşan ülkelerin kültürlerini tanırlar. |
   6 |
Mantıklı düşünce, eleştirel bir akıl yürütme, söz sanatı becerilerini etkili tartışmalar oluşturabilmek için kullanır. |
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
|
- Ders
- Okuma
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Staj
|
- Ara Sınav
- Final Sınavı
- Kısa Sınav
- Ödev Değerlendirme
- Yıl Sonu Final Sınavı
|
BECERİLER |
Bilişsel ve/veya uygulama becerileri olarak tanımlanmıştır.
|
   1 |
Sözlü ve yazılı çeviri tekniklerini öğrenir. |
   2 |
Zengin bir sözcük dağarcığı edinir. |
   3 |
Çevrilmiş metinleri kontrol eder ve analitik okumalar yapabilir. |
   4 |
Farklı bağlamlardaki düşüncelerini belirtmek için hem yazılı hem sözlü konuşmalarda yetkin olduğunu gösterir. |
   5 |
Ardıl ve eşzamanlı çeviri yapabilir. |
   6 |
Metinlerin biçim ve içeriğini bozmadan çevirebilir. |
   7 |
Sözcük düzleminin bağlamsal değerini algılar. |
   8 |
Edebiyattan hukuka, ekonomiden bilimsel konulara, birçok değişik konuda metinleri çevirebilir. |
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
   8 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
|
- Final Sınavı
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|
KİŞİSEL VE MESLEKİ YETKİNLİKLER |
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği |
   1 |
Çeviri hizmetlerini girişimcilik açısından uygulayabilir. |
   2 |
Özel kurum ve kuruluşlarda Arapça çevirmen olarak çalışabilir. |
   3 |
Arapça öğretmenliği yapabilir. |
   4 |
Yayıncılık yapabilir. |
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
|
- Bilg.Des. Sunum
- Final Sınavı
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|
Öğrenme Yetkinliği |
   1 |
Tek başına çeviri yapıp düzeltebilir. |
   2 |
Halihazırda çevrilmiş metinlerdeki hataları bulabilir. |
   3 |
Pratik yoluyla çeviri becerilerini geliştirebilir. |
   4 |
Çevirinin belli bir alanında uzman olabilir. |
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Ödev
- Proje Hazırlama
|
|
İletişim ve Sosyal Yetkinlik |
   1 |
İletişim becerilerini kalabalık toplulukların önünde çeviri yaparken kullanır. |
   2 |
Konferanslarda çevirmenlik yapabilir. |
   3 |
Her şeyi simultane olarak çevirebilir. |
   4 |
İngilizce B2 seviyesinde konuşup yazabilir. |
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
|
|
- Bilg.Des. Sunum
- Final Sınavı
|
Alana Özgü Yetkinlik |
   1 |
Çeviri ile ilgili teorik ve pratik bilgiyi edinir. |
   2 |
Yeminli tercüman olabilir. |
   3 |
Sözlü çevirmen olarak çalışabilir. |
   4 |
Çeviri ofisi işletebilir. |
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Proje Hazırlama
- Staj
- Alan Çalışması
|
- Bilg.Des. Sunum
- Final Sınavı
|