PROGRAM ÖĞRENME ÇIKTILARI |
ÖĞRENME-ÖĞRETME YÖNTEMİ |
ÖLÇME-DEĞERLENDİRME YÖNTEMİ |
BİLGİ |
Kuramsal ve/veya olgusal bilgi sınıflandırmasına göre düzenlenmiştir. |
   1 |
Rusçanın kökeni, gramer ve kelime bakımından etkilendiği diğer diller hakkında bilgi sahibi olur. |
   2 |
Rusçanın konuşulduğu ülkeler hakkında genel bir bilgi sahibi olur. |
   2 |
|
   2 |
|
   2 |
|
   2 |
|
   2 |
|
   2 |
|
   2 |
|
   2 |
|
   3 |
Alan ile ilgili kuramlar, olgular kavram ve ilkeler hakkında temel düzeyde bilgi sahibi olur. |
   4 |
Öğrendiği dili kullanabileceği ve çalışabileceği şirketleri ve yapabileceği meslekleri tanır. |
   5 |
Rusçanın kullanıldığı alanlar ile ilgili kavram, ilke ve olguları tanır. |
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Laboratuar
- Okuma
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
- Uygulama
- Yerinde Uygulama
- Mesleki Faaliyet
- Sosyal Faaliyet
|
- Ara Sınav
- Final Sınavı
- Kısa Sınav
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|
BECERİLER |
Bilişsel ve/veya uygulama becerileri olarak tanımlanmıştır.
|
   1 |
Edinilen temel düzeydeki bilgileri aynı düzeyde veya bir ileri eğitim düzeyinde ilgili alanda kullanır. |
   2 |
Edinilen bilgi ve becerileri kullanarak çeviriyle ilgili ulaşılan kaynakları yorumlar. |
   3 |
Yorumlanan konuyu değerlendirerek sorunları tanımlar. |
   4 |
Sorunları analiz ederek en uygun şekilde doğru çevirileri gerçekleştirir. |
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   5 |
Alanında edindiği bilgileri çeşitli alanlarda Rusça'dan çeviriler yaparak topluma hizmet etmek amacıyla kullanır. |
   6 |
Rusça dilbilgisi kuram ve kaideleri kullanarak teknik metin, edebi eser, ticari yazışmalar, medya, basın yayın ve film çevirileri gibi değişik konularda çalışmalar yapar. |
   7 |
Çeviri bürolarında ve tercümanlık hizmetleri veren firmalarda çevirmen olarak çalışır. |
   8 |
Kamuya ait ve özel okullarda uzman öğretici adı altında Rusça öğretmenliği yapmaya hak kazanır. |
   9 |
Rusya veya eski SSCB ülke konsoloslukları, turizm, dış ticaret, bankacılık, medya ve yayıncılık gibi pek çok alanda görev alır. |
   9 |
|
   9 |
|
   9 |
|
   9 |
|
   9 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Laboratuar
- Okuma
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
- Uygulama
- Mesleki Faaliyet
- Sosyal Faaliyet
|
- Ara Sınav
- Final Sınavı
- Kısa Sınav
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|
KİŞİSEL VE MESLEKİ YETKİNLİKLER |
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği |
   1 |
Rusçadan Türkçeye, Türkçeden Rusçaya yapılacak bir çeviriyi bağımsız olarak yürütür. |
   2 |
İş etiğinin gereklerini benimser ve gereklerine uygun şekilde davranır. |
   3 |
Grup çalışması yaparak üst düzey çeviri çalışmalarının yapıldığı ekiplerde çalışarak sorumluluklar alır. |
   4 |
Sosyal, kültürel ve sanatsal alanda yapılan etkinliklerde yazılı ve sözlü çeviriler yapar. |
   5 |
Açık görüşlü, farklı kültürlerden ve gruplardan insanlarla çalışmaya hazır olur. |
   6 |
Topluluk karşısında konuşur ve sunum yapma yetisine sahip olur. |
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Laboratuar
- Okuma
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
- Yerinde Uygulama
- Mesleki Faaliyet
- Sosyal Faaliyet
|
- Ara Sınav
- Final Sınavı
- Kısa Sınav
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|
Öğrenme Yetkinliği |
   1 |
Edinilen bilgileri kullanarak, toplumda bu alanda ihtiyaç duyulan konularda çalışmalar yapar. |
   2 |
Edinilen öğrenimle bir ileri eğitim düzeyindeki bir mesleğe yönelir. |
   3 |
Rusça bilgisi ve çevirmenlik becerisini başka bir meslek veya iş sektörüyle birleştirerek Rusya ve Rusça'yla bağlantılı çalışmalar yapar. |
   4 |
Rus kültürü ve Rusça konuşan diğer kültürlere karşı sürekli öğrenme bilinci oluşur. |
   5 |
Bilgisayar ve teknoloji okur yazarlığına sahip olur. |
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
   5 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Laboratuar
- Okuma
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
- Yerinde Uygulama
- Mesleki Faaliyet
- Sosyal Faaliyet
|
- Ara Sınav
- Final Sınavı
- Kısa Sınav
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|
İletişim ve Sosyal Yetkinlik |
   1 |
Alanında edinmiş olduğu bilgi ve becerileri çeşitli konularda çeviriler yaparak aktarır. |
   2 |
Bilgi ve düşünceleri, çeviri ile ilgili sorun ve önerileri diğer uzman çevirmenlerle tartışır. |
   3 |
Rus Dilini en çeviri yapacak kadar iyi kullanarak, bu dili konuşan diğer çevirmenler veya başka alanlardaki kişilerle iletişim kurar. |
   4 |
Çevirmenlik mesleği veya diğer işlerde günlük ihtiyaçlarını karşılayacak seviyede bilişim ve iletişim araçlarını kullanır. |
   5 |
Sözel ve yazılı olarak etkili bir şekilde iletişim kurar. |
   6 |
Girişimci ve inisiyatif sahibi olur. |
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
   6 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Laboratuar
- Okuma
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
- Yerinde Uygulama
- Mesleki Faaliyet
- Sosyal Faaliyet
|
- Ara Sınav
- Final Sınavı
- Kısa Sınav
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|
Alana Özgü Yetkinlik |
   1 |
Rus Dilinin gramer kurallarını en iyi şekilde öğrenmiş ve çeviri yapabilecek seviyede Rusça kelime haznesine sahip olur. |
   2 |
Rusça olarak her konu ve iş alanında konuşabilecek ve fikirlerini öne sürebilecek seviyede Rusça bilgisine sahip olur. |
   3 |
Edebi eserler, teknik dokümanlar, ticari yazışmalar, hukuk ve sosyal bilimler, film, gazete, yazılı basın, medya çevirileri, simültane ve ardıl çeviriler gibi konularda çeviriler yapar. |
   4 |
En iyi şekilde çeviri yapabilmek için gerekli çeviri kuramlarını bilir, değişik konu ve alanlarda çeviri metotlarının nasıl kullanılması gerektiği konusunda uzmanlaşır. |
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
   4 |
|
|
- Ders
- Grup Çalş. / Ödevi
- Laboratuar
- Okuma
- Ödev
- Proje Hazırlama
- Seminer
- Yerinde Uygulama
- Mesleki Faaliyet
- Sosyal Faaliyet
|
- Ara Sınav
- Final Sınavı
- Kısa Sınav
- Ödev Değerlendirme
- Sözlü Değerlendirme
|