English

40020 TRANSLATION AND INTERPRETING (TURKISH - RUSSIAN) -
LEVEL: Bachelor's Degree, TYYÇ: Level 6, EQF-LLL: Level 6, QF-EHEA: First Cycle

Level of Contribution from 0 to 5* Level of Contribution Existence of Contribution (Relation)
Course-Programe LOs Relations
Compulsory Course Units
No Name of the Course Unit Programme Learning Outcomes
123456789101112131415161718192021222324252627T%
1 ATATÜRK'S PRINCIPLES AND REVOLUTION HISTORY-I00000000000000001110200000053.70
2 ATATÜRK'S PRINCIPLES AND REVOLUTION HISTORY-II00000000000000001100100000032.22
3 INFORMATION TECHNOLOGY-I00000000000000000000000000000.00
4 INFORMATION TECHNOLOGY-II00000000000000000000000000000.00
5 ENTREPRENEURSHIP1111011110001110111010001001611.85
6 ENGLISH-I00000000000000000000000000000.00
7 ENGLISH-II00000000000000000000000000000.00
8 RUSSIAN GRAMMAR-I2511012320003210211010002003022.22
9 RUSSIAN GRAMMAR-II3521034210001100000000000002317.04
10 ORAL INTERPRETATION-I3541032520002520534010003005037.04
11 ORAL INTERPRETATION-II3411023420003210111010001003122.96
12 WRITTEN INTERPRETATION-I3533034330005430353030003005641.48
13 WRITTEN INTERPRETATION-II3544054540004320321010002005238.52
14 THE USAGE OF VOCABULARY-I0410004420005110300000000002518.52
15 THE USAGE OF VOCABULARY-II4544034540005340321010002005440.00
16 TRANSLATION PURPOSE TEXT STUDEIS-I3555034350004110100000001004130.37
17 TRANSLATION PURPOSE TEXT STUDEIS-II3555034350004110100000001004130.37
18 RUSSIAN GRAMMAR-III3522023320003220111010001003425.19
19 RUSSIAN GRAMMAR-IV2511013210002110111010001002518.52
20 CONSECUTIVE INTERPRETING-I5555045350005340232010002005943.70
21 SPEAKING PRACTICES-I41523355525544554323155545510577.78
22 SPEAKING PRACTICES-II2422424551551135111315521517757.04
23 TRANSLATION OF TEXTS IN SOCIAL SCIENCES4545022140004230111010001004130.37
24 PROFESSIONAL TRANSLATION OF TEXTS2314023250004230211010002003828.15
25 WRITTEN TRANSLATION OF PRESS AND MEDIA2435045350004230111010001004533.33
26 TRANSLATION OF TOURISM2413023240004230121010001003626.67
27 FILM TRANSLATIOS AND SUBTITLE APPLICATIONS44343123554425454545554453410678.52
28 CONSECUTIVE INTERPRETING-II55555355545534443355555555512391.11
29 COMMERCIAL TRANSLATION OF TEXTS22555544455554545544555442311585.19
30 RUS EDEBİYATI-I54033544444455455555454444411282.96
31 RUS EDEBİYATI-II54543334443331445555334455510678.52
32 LANGUAGE COMPETENCE FOR TRANSLATION PURPOSES2454034350004320121010001004533.33
33 TRANSLATION BASED LANGUAGE ACQUSTION-II2454034350004320121010001004533.33
34 SIMULTANEOUS TRANSLATION I45454343545555545545445544512088.89
35 LINGUISTICS-I3523245431433254432542533259167.41
36 LINGUISTICS-II43534142435454544554454424310477.04
37 TYPES OF WRITTEN INTERPRETATION-I2424021340004120121010001003525.93
38 TYPES OF LITERARY TRANSLATION- II2424021340004120121010001003525.93
39 FORMING TEXTS IN RUSSIAN LANGUAGE-I45535345555555445444444435311685.93
40 FORMING TEXTS IN RUSSIAN LANGUAGE-II54444545554544554554544544412088.89
41 SIMULTANEOUS INTERPRETATION-II25445344555445445544544444411484.44
42 COMPARATIVE LANGUAGE APPLICATIONS-I3454034540004320121010001004734.81
43 VERBAL INTERPRETATION THROUGH WRITTEN TEXT-II5555045450004540342020002006447.41
44 VERBAL INTERPRETATION THROUGH WRITTEN TEXT-I3445024540004320121010001004634.07
45 CONSECUTIVE INTERPRETING FROM WRITTEN TEXT3554054550005450342020003006447.41
46 INTRODUCTION TO TRANSLATION THEORY AND PRACTICE-I3453034540004320121010001004634.07
47 INTRODUCTION TO TRANSLATION THEORY AND PRACTICE-II3535034450004230213010001004936.30
48 GRADUATION PROJECT-I4555035450005350354030002006648.89
49 GRADUATION PROJECT-II1111011110001110111010001001611.85
50 TURKISH LANGUAGE-I00000000000000001110200000053.70
51 TURKISH LANGUAGE-II00000000000000001110100000042.96
52 WORK PLACEMENT I1111011110001110111010001001611.85
53 WORK PLACEMENT-II1111011110001110111010001001611.85
54 WORK PLACEMENT-III00000000000000000000000000000.00
Related number of course units / 54444544441344454545131313454544134845441345131313431313--
Level of contribution1321821461485012115515416948595716112112757111114945690565853915251--
*Level of Contribution (0-5): Empty-Null (0), 1- Very Low, 2- Low, 3- Medium, 4- High, 5- Very High
Programme Elective Course Units
No Name of the Course Unit Programme Learning Outcomes
123456789101112131415161718192021222324252627T%
1 GERMAN-I1111011110001110111010001001611.85
2 GERMAN-II1111011110001110111010001001611.85
3 SPANISH-I1111011110001110111010001001611.85
4 SPANISH-II1111011110001110111010001001611.85
5 HISTORY OF RUSSIAN CULTURE-I4314023250004530111010002004231.11
6 HISTORY OF RUSSIAN CULTURE-II4314023250004530111010002004231.11
7 GERMAN-III1111011110001110111010001001611.85
8 GERMAN-IV1111011110001110111010001001611.85
9 SPANISH-III2211011110001110111010001001813.33
10 SPANISH-IV1111011110001110111010001001611.85
11 TRANSLATION ANALYSIS-I2444034250004440452020004005742.22
12 TRANSLATION ANALYSIS-II3445034550005430432010002005742.22
13 GERMAN-V1111011110001110111010001001611.85
14 GERMAN-VI1111011110001110111010001001611.85
15 SPANISH-V1111011110001110111010001001611.85
16 SPANISH-VI1111011110001110111010001001611.85
Related number of course units / 161616161601616161600016161601616160160001600--
Level of contribution2627222902226233200029302502222180170002200--
*Level of Contribution (0-5): Empty-Null (0), 1- Very Low, 2- Low, 3- Medium, 4- High, 5- Very High
University Elective Course Units
No Name of the Course Unit Programme Learning Outcomes
123456789101112131415161718192021222324252627T%
1 WOMEN AND EXERCISE00001000000000001000100000142.96
2 BASIC BUSINESS00000000000000000000000000000.00
3 ESPORTS ECONOMICS00000000000000000000000000000.00
4 SPEAKING TECHNIQUES1111011110001110111010001001611.85
5 CYBER SECURITY1111111111111111111111111112720.00
6 CYBER SECURITY0000000000000100444032000001813.33
7 ENVIRONMENTAL EDUCATION1111011110001110111010001001611.85
8 PEER GUIDANCE00000000000000000000000000000.00
9 MATHEMATICAL THINKING00000000000000000000000000000.00
10 RHYTHM DANCE AND ORFF TRAINING00000000000000000000000000000.00
11 EDUCATION WITH COMPUTER GAMES00000000000000000000000000000.00
12 MULTIMEDIA DESIGN AND PRODUCTION00000000000000000000000000000.00
13 INSTRUCTIONAL DESIGN00000000000000000000000000000.00
14 APPLICATIONS IN INSTRUCTIONAL TECHNOLOGY00000000000000000000000000000.00
15 LANGUAGE AND CULTURE1111011110001110111010001001611.85
16 ENGLISH LITERATURE00000000000000000000000000000.00
17 MODERNISATION AND THE ARTS1111011110001110111010001001611.85
18 DESIGN FOR EVERYBODY1111011110001110111010001001611.85
19 INTRODUCTION TO PHOTOGRAPHY1111100001111111111111111112317.04
20 INTERPERSONAL COMMUNICATION1111111111111111111111111112720.00
21 HUMAN RIGHTS (ECHR AND CASE LAW)00000000000000000000000000000.00
22 CONSUMER LAW00000000000000000000000000000.00
23 6 SIGMA1111011110001110111010001001611.85
24 FUNDAMENTALS OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT1111111111111111111111111112720.00
25 EKONOMİCS HISTORY OF EUROPE00000000000000000000000000000.00
26 KARİYER PLANLAMA00000000000000000000000000000.00
27 FİNANCİAL LİTERACY00000000000000000000000000000.00
28 EUROPEAN PALACE GARDENZ00000000000000000000000000000.00
29 TECHNOLOGY ADDICTION00000000000000000000000000000.00
30 MODERN WORLD HISTORY00000000000000000000000000000.00
31 DIGITAL COMMUNICATION1111111111111111111111111112720.00
Related number of course units / 311111111161010101055511121151312125136551156--
Level of contribution1111111161010101055511121151615155157551156--
*Level of Contribution (0-5): Empty-Null (0), 1- Very Low, 2- Low, 3- Medium, 4- High, 5- Very High
EBS : İstanbul Aydın Üniversitesi Eğitim Öğretim Bilgi Sistemi İstanbul Aydın Üniversitesi AKTS Bilgi Paketi AKTS Bilgi Paketi ECTS Information Package Avrupa Kredi Transfer Sistemi (AKTS/ECTS), Avrupa Yükseköğretim Alanı (Bologna Süreci) hedeflerini destekleyen iş yükü ve öğrenme çıktılarına dayalı öğrenci/öğrenme merkezli öğretme ve öğrenme yaklaşımı çerçevesinde yükseköğretimde uluslarası saydamlığı arttırmak ve öğrenci hareketliliği ile öğrencilerin yurtdışında gördükleri öğrenimleri kendi ülkelerinde tanınmasını kolaylaştırmak amacıyla Avrupa Komisyonu tarafından 1989 yılında Erasmus Programı (günümüzde Yaşam Boyu Öğrenme Programı) kapsamında geliştirilmiş ve Avrupa ülkeleri tarafından yaygın olarak kabul görmüş bir kredi sistemidir. AKTS, aynı zamanda, yükseköğretim kurumlarına, öğretim programları ve ders içeriklerinin iş yüküne bağlı olarak kolay anlaşılabilir bir yapıda tasarlanması, uygulanması, gözden geçirilmesi, iyileştirilmesi ve bu sayede yükseköğretim programlarının kalitesinin geliştirilmesine ve kalite güvencesine önemli katkı sağlayan bir sistematik yaklaşım sunmaktadır. ETIS : İstanbul Aydın University Education & Training System Istanbul Aydin University ECTS Information Package ECTS Information Package European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS) which was introduced by the European Council in 1989, within the framework of Erasmus, now part of the Life Long Learning Programme, is a student-centered credit system based on the student workload required to achieve the objectives of a programme specified in terms of learning outcomes and competences to be acquired. The implementation of ECTS has, since its introduction, has been found wide acceptance in the higher education systems across the European Countries and become a credit system and an indispensable tool supporting major aims of the Bologna Process and, thus, of European Higher Education Area as it makes teaching and learning in higher education more transparent across Europe and facilitates the recognition of all studies. The system allows for the transfer of learning experiences between different institutions, greater student mobility and more flexible routes to gain degrees. It also offers a systematic approach to curriculum design as well as quality assessment and improvement and, thus, quality assurance.